EASTER ISLAND HISTORY OF THE RAPA NUI PEOPLE ⑫

SACRED WOOD

In Polynesia, trees and gods were inseparable; the birds, messengers of the gods, landed on tree branches while the roots plunged into the soil to the land of the dead. Just like stones or animals, trees had a soul. The choice of wood with which to make a work of art, or on which to put rongorongo, was not left to chance. Only wood with a strong symbolic power was chosen: that of the Thespesia populnea (makoi), known as ‘Oceania rosewood’, and the red, rot-proof Sophora toromiro (toromiro), a small tree native to Rapa Nui. After the disapperance of the forest, driftwood brought by the sea was seen as a precious material sent by the gods. The toromiro disappeared from Easter Island in the 1950s. Facing the threat of extinction, they are today grown in some botanical gardens, partiularly in Chile, Australia, Germany, Sweden and France.

In recent years, the torimiro have at last returned to their native soil. They are pampered like small children by the islanders, the first hopes of re-establishing the wooded landscapes of the past.

INDEX

日本語

聖なる木
ポリネシアでは、木と神々は切っても切れない関係にあった。神々の使いである鳥は木の枝に降り立ち、根は土の中に潜って死者の国へと向かう。石や動物と同じように、木にも魂が宿っていた。芸術作品を作るため、あるいはロンゴロンゴを置くための木の選択は、偶然の産物ではなかった。オセアニア・ローズウッド」として知られるテスペシア・ポプルネア(マコイ)や、ラパ・ヌイに自生する赤くて腐りにくい小木ソフォラ・トロミロ(トロミロ)など、強い象徴的な力を持つ木だけが選ばれた。森が消えた後、海から運ばれてきた流木は神々の使いとされた貴重な材料とみなされた。トロミロは1950年代にイースター島から姿を消した。絶滅の危機に直面し、現在ではチリ、オーストラリア、ドイツ、スウェーデン、フランスなどの植物園で栽培されている。

近年、トリミロはようやく自生地に戻ってきた。彼らは島民たちに小さな子供のように甘やかされ、かつての森林風景を取り戻す最初の希望となっている。

Español

HISTORIA DE LA ISLA DE PASCUA DEL PUEBLO RAPA NUI ⑫

MADERA SAGRADA
En Polinesia, los árboles y los dioses eran inseparables; los pájaros, mensajeros de los dioses, se posaban en las ramas de los árboles mientras las raíces se hundían en la tierra hacia el país de los muertos. Al igual que las piedras o los animales, los árboles tenían alma. La elección de la madera con la que hacer una obra de arte, o sobre la que poner rongorongo, no se dejaba al azar. Sólo se elegía madera con un fuerte poder simbólico: la de la Thespesia populnea (makoi), conocida como “palisandro de Oceanía”, y la de la Sophora toromiro (toromiro), roja y resistente a la putrefacción, un pequeño árbol originario de Rapa Nui. Tras la desaparición del bosque, la madera flotante traída por el mar se consideró un material precioso enviado por los dioses. El toromiro desapareció de la isla de Pascua en la década de 1950. Ante la amenaza de extinción, hoy se cultivan en algunos jardines botánicos, sobre todo en Chile, Australia, Alemania, Suecia y Francia.

En los últimos años, los torimiro han regresado por fin a su tierra natal. Son mimados como niños pequeños por los isleños, primeras esperanzas de restablecer los paisajes boscosos del pasado.

Português (Brasil)

HISTÓRIA DO POVO RAPA NUI NA ILHA DO LESTE ⑫

MADEIRA SAGRADA
Na Polinésia, as árvores e os deuses eram inseparáveis; os pássaros, mensageiros dos deuses, pousavam nos galhos das árvores, enquanto as raízes mergulhavam no solo até a terra dos mortos. Assim como as pedras ou os animais, as árvores tinham uma alma. A escolha da madeira para fazer uma obra de arte ou para colocar o rongorongo não era deixada ao acaso. Somente a madeira com um forte poder simbólico era escolhida: a Thespesia populnea (makoi), conhecida como “pau-rosa da Oceania”, e a Sophora toromiro (toromiro), uma pequena árvore nativa de Rapa Nui, vermelha e resistente à podridão. Após o desaparecimento da floresta, a madeira à deriva trazida pelo mar era vista como um material precioso enviado pelos deuses. O toromiro desapareceu da Ilha de Páscoa na década de 1950. Enfrentando a ameaça de extinção, ele é hoje cultivado em alguns jardins botânicos, especialmente no Chile, Austrália, Alemanha, Suécia e França.

Nos últimos anos, o torimiro finalmente retornou ao seu solo nativo. Eles são mimados como crianças pequenas pelos habitantes da ilha, as primeiras esperanças de restabelecer as paisagens arborizadas do passado.

中文

复活节岛拉巴努伊人的历史 ⑫

神木
在波利尼西亚,树与神密不可分;鸟儿是神的使者,落在树枝上,而树根则扎进土壤,通往亡灵之地。就像石头或动物一样,树木也有灵魂。制作艺术品或在其上放置隆戈隆戈(rongorongo)时,不能随意选择木材。只有具有强烈象征意义的木材才会被选中:被称为 “大洋洲花梨木 “的白桫椤(Makoi),以及原产于拉帕努伊岛的红色防腐小乔木槐(Toromiro)。森林消失后,从海上带来的漂流木被视为神灵赐予的珍贵材料。20 世纪 50 年代,托罗米罗在复活节岛上消失。面对灭绝的威胁,如今在一些植物园,特别是智利、澳大利亚、德国、瑞典和法国的植物园里,人们开始种植托罗米罗。

近年来,托里米罗终于重返故土。岛民们像对待自己的孩子一样呵护着它们,这是重建昔日林木景观的最初希望。

Русский

ОСТРОВ ПАСХИ ИСТОРИЯ НАРОДА РАПА НУИ ⑫

СВЯЩЕННОЕ ДЕРЕВО
В Полинезии деревья и боги были неразделимы: птицы, посланники богов, приземлялись на ветви деревьев, а корни уходили в землю, в страну мертвых. Как и камни или животные, деревья обладали душой. Выбор дерева для создания произведения искусства или для нанесения ронгоронго не был случайным. Выбиралась только древесина, обладающая сильной символической силой: это и Thespesia populnea (makoi), известная как “палисандр Океании”, и красная, устойчивая к гниению Sophora toromiro (торомиро), небольшое дерево родом с Рапа-Нуи. После исчезновения леса коряга, принесенная морем, стала рассматриваться как драгоценный материал, посланный богами. Торомиро исчезло с острова Пасхи в 1950-х годах. Перед угрозой исчезновения торомиро выращивают в некоторых ботанических садах, в частности, в Чили, Австралии, Германии, Швеции и Франции.

В последние годы торимиро наконец-то вернулись на родную землю. Жители острова балуют их, как маленьких детей, давая первые надежды на восстановление былых лесных ландшафтов.

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
INDEX